<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>گزیر &#187; صدابلاگ</title>
	<atom:link href="http://www.gozir.com/category/audioblog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gozir.com</link>
	<description>گاهنوشتهای حمیدرضا محمدی</description>
	<lastBuildDate>Sat, 10 Dec 2011 06:31:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<language>fa</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>«در واقع»</title>
		<link>http://www.gozir.com/1389/12/02/ganjoor-in-iranseda-final/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1389/12/02/ganjoor-in-iranseda-final/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Feb 2011 07:10:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[ادبیات]]></category>
		<category><![CDATA[خودم]]></category>
		<category><![CDATA[رسانه]]></category>
		<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/?p=2051</guid>
		<description><![CDATA[
گفتگوی ایران صدا دربارهٔ گنجور که پیشتر خبرش را داده بودم هم‌اکنون در آرشیو سایت ایران صدا در دسترس قرار گرفته است. علاوه بر آن که فرصت کافی برای طرح قسمت زیادی از مطالبی که آماده کرده بودم پیش نیامد مسألهٔ آزاردهندهٔ دیگر، تکرار پشت سر هم و بلاانقطاع عبارت «در واقع» در اول و [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
گفتگوی ایران صدا دربارهٔ گنجور که پیشتر <a href="http://www.gozir.com/1389/11/19/ganjoor-in-iranseda/">خبرش را داده بودم</a> هم‌اکنون در آرشیو سایت ایران صدا در دسترس قرار گرفته است. علاوه بر آن که فرصت کافی برای طرح قسمت زیادی از مطالبی که آماده کرده بودم پیش نیامد مسألهٔ آزاردهندهٔ دیگر، تکرار پشت سر هم و بلاانقطاع عبارت «در واقع» در اول و وسط و آخر جمله‌ها توسط من بود که در نوع خودش -فکر می‌کنم- تعجب‌برانگیز و رکوردشکن باشد. با عذرخواهی پیشاپیش بابت این درواقع‌باران اعصاب‌خردکن غیرعمدی (و پساپس از دوستانی که به شکل زنده خود را در معرض آن قرار دادند، به ویژه مجری محترم برنامه و دست‌اندرکاران آن که مجبور به تحمل آن بودند) اگر احیاناً هنوز علاقمند بودید این گفتگو را بشنوید می‌توانید با مراجعه به <a href="http://iranseda.ir/player/?itemid=828460">این صفحه</a> و انتخاب بخش مربوطه (آیکون سبزرنگ متناظر با آن در تصویر زیر مشخص است) آن را به شکل آنلاین بشنوید.
</p>
<a href="http://iranseda.ir/player/?itemid=828460"><img src="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2011/02/iranseda-listen.gif" alt="این صدای پارسی، گفتگو پیرامون گنجور" width="168" height="238" class="centered" /></a>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
برای دریافت آن با سه کیفیت متفاوت نیز می‌توانید از سمت چپ‌ترین گزینه در پایین <a href="http://iranseda.ir/FullLive/?g=825759">این صفحه</a> استفاده کنید.
</p>
<a href="http://iranseda.ir/FullLive/?g=825759"><img src="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2011/02/iranseda-download.gif" alt="دریافت گفتگوی ایران‌صدا دربارهٔ گنجور" width="166" height="108" class="centered" /></a>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
لطفاً ببخشید!
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1389/12/02/ganjoor-in-iranseda-final/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>رقص صدا</title>
		<link>http://www.gozir.com/1386/07/26/part-of-a-song-by-seraj/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1386/07/26/part-of-a-song-by-seraj/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 18:07:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/1386/07/26/part-of-a-song-by-seraj/</guid>
		<description><![CDATA[بخشی از قطعه‌ی تابیکران از آلبوم دل آرای حسام الدین سراج
نسخه‌ی کامل‌تر آهنگ را با کیفیت پایین می‌توانید در طربستان ملکوت بیابید.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center">بخشی از قطعه‌ی تابیکران از آلبوم <a href="http://www.hesamseraj.com/Albums/Album_7.asp">دل آرا</a>ی حسام الدین سراج</p><p style="text-align:left"><small>نسخه‌ی کامل‌تر آهنگ را با کیفیت پایین می‌توانید در <a href="http://blog.malakut.org">طربستان ملکوت</a> بیابید.</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1386/07/26/part-of-a-song-by-seraj/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/10/seraj-bikaran.mp3" length="134528" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>هنر عشق</title>
		<link>http://www.gozir.com/1386/04/31/poem-by-hafez-2/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1386/04/31/poem-by-hafez-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jul 2007 18:40:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/1386/04/31/poem-by-hafez-2/</guid>
		<description><![CDATA[



ناصحم گفت که: «جز غم چه هنر دارد عشق؟»




برو ای خواجه‌ی عاقل! هنری بهتر از این؟!




حافظ
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
ناصحم گفت که: «جز <span style="color:#f00">غم</span> چه هنر دارد <span style="color:#f00">عشق</span>؟»
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
برو ای خواجه‌ی عاقل! هنری بهتر از این؟!
</p>
</div>
</div>
<p style="text-align:left">
<small><a href="http://www.gozir.com/adab/hafez/ghazal/sh404/">حافظ</a></small>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1386/04/31/poem-by-hafez-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/07/khajeye-aaghel.mp3" length="177573" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>برنامه‌ی امروز رادیو گفتگو</title>
		<link>http://www.gozir.com/1385/12/17/radio-goftogoo-prog/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1385/12/17/radio-goftogoo-prog/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2007 18:30:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[سانسور]]></category>
		<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/1385/12/17/radio-goftogoo-prog/</guid>
		<description><![CDATA[
درباره‌ی طرح ساماندهی پایگاههای اینترنتی با حضور سعید ابوطالب (نماینده‌ی مجلس)، علیرضا شیرازی (بلاگفا) و امیری (بازتاب) و حضور تلفنی بوترابی (پرشین بلاگ)، دکتر زارعیان و کوچک‌زاده (نماینده مجلس) و همچنین مجری‌گری مازیار ناظمی.


البته کاش گوش نمی‌کردم، اعصابم آن آخرهای برنامه (صحبتهای کوچک‌زاده) خرد شد، اما به هر حال با فکر این که هم خودم [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
درباره‌ی طرح ساماندهی پایگاههای اینترنتی با حضور سعید ابوطالب (نماینده‌ی مجلس)، علیرضا شیرازی (بلاگفا) و امیری (بازتاب) و حضور تلفنی بوترابی (پرشین بلاگ)، دکتر زارعیان و کوچک‌زاده (نماینده مجلس) و همچنین مجری‌گری مازیار ناظمی.
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
البته کاش گوش نمی‌کردم، اعصابم آن آخرهای برنامه (صحبتهای کوچک‌زاده) خرد شد، اما به هر حال با فکر این که هم خودم گوش کنم و هم فایل ضبط شده را در دسترس افرادی بگذارم که ممکن است به این قضیه علاقمند باشند گوش کردم و ضبط کردم و حالا هم در دسترسش گذاشتم. شاید کیفیت صدا تا حدود زیادی قربانی تلاشم برای پایین آوردن اندازه‌ی فایل شده باشد ولی به نظرم قابل شنیدن است. مدت زمان برنامه حدود یک ساعت و چهل دقیقه است. فایل صوتی را می‌توانید از <a href="http://www.archive.org/download/Tarh-eSamandehi-eSiteha/851217.mp3">اینجا</a> دریافت کنید (حدود شش مگابایت) یا همینجا گوشش کنید. لینکهای مرتبط: <a href="http://shirazi.blogfa.com/post-77.aspx">۱</a> و <a href="http://maziaran.blogfa.com/post-332.aspx">۲</a>.
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1385/12/17/radio-goftogoo-prog/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.archive.org/download/Tarh-eSamandehi-eSiteha/851217.mp3" length="6029103" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>روز باران ;)</title>
		<link>http://www.gozir.com/1385/11/28/rainy-day/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1385/11/28/rainy-day/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Feb 2007 17:12:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[ادبیات]]></category>
		<category><![CDATA[خنده‌ناک]]></category>
		<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/1385/11/28/rainy-day/</guid>
		<description><![CDATA[



با ساربان بگویید احوال آب چشمم،




تا بر شتر نبندد محمل به روز باران!




شعر از سعدی است.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
با ساربان بگویید <span style="color:#f00">احوال آب چشمم</span>،
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
تا بر شتر نبندد محمل <span style="color:#f00">به روز باران</span>!
</p>
</div>
</div>
<img src="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/rainy-day.gif" alt="روز باران!" class="centered" />
<p style="text-align:left"><small>شعر از سعدی است.</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1385/11/28/rainy-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/rooz-e-baran.mp3" length="96384" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>تنهایی</title>
		<link>http://www.gozir.com/1385/11/15/lonliness/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1385/11/15/lonliness/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Feb 2007 17:18:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[خودم]]></category>
		<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>
		<category><![CDATA[نوشته‌های پراکنده]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/1385/11/15/lonliness/</guid>
		<description><![CDATA[
 صدای تنهاییت را از سکوت اتاق می‌شنوی، برمی‌خیزی تا بلکه با آهنگی، آوازی، چیزی تنهاییت را به دست فراموشی بسپاری، از میان آلبومهای تل‌انبار شده و هیچگاه گوش داده نشده‌ی ام.پی.تری دم دستت تصادفاً (واقعاً تصادفاً) دسته‌ای را انتخاب می‌کنی و مشغول کار خود می‌شوی.



هر از چند گاه، یک لحظه، گوشت ناخودآگاه برای شنیدن [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/deesignphotography/5647256/"><img src="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/5647256_ffc846cbb7_m.jpg" alt="تنهایی و انتظار" class="alignleft" /></a> صدای تنهاییت را از سکوت اتاق می‌شنوی، برمی‌خیزی تا بلکه با آهنگی، آوازی، چیزی تنهاییت را به دست فراموشی بسپاری، از میان آلبومهای تل‌انبار شده و هیچگاه گوش داده نشده‌ی <acronym title="mp3">ام.پی.تری</acronym> دم دستت تصادفاً (واقعاً تصادفاً) دسته‌ای را انتخاب می‌کنی و مشغول کار خود می‌شوی.
</p>
<span id="more-565"></span>
<script type="text/javascript" src="http://images.del.icio.us/static/js/playtagger.js"></script>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">هر از چند گاه، یک لحظه، گوشت ناخودآگاه برای شنیدن قطعه‌ای از آهنگ جاری تیز می‌شود و عجبا که چه تکه‌هایی را می‌شنوی: «<em><a href="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/001.mp3">منو با تنهاییام تنها بذار / دلم گرفته ...</a></em>»، «<em><a href="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/002.mp3">حرف تنهایی قدیمی / اما تلخ و سینه‌سوزه / ...، / تنهایی شاید یه راهه / ...</a></em>»،«<em><a href="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/003.mp3">تنهاتر از انسان / در لحظه‌ی مرگ! / ...</a></em>»، «<em><a href="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/004.mp3">شب مرد تنها / پر از یاد یاره / ... / شب مرد تنها / شب بی تو مردن! / ...</a></em>»، «<em>توی شهر بی‌ترحم / از غم بی‌کسی مردیم!</em>» ....
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
بیخود نیست که <a href="http://www.gozir.com/1385/11/14/poem-by-unknown-poet/">وقت بازنویسی تکه شعری که روزی عزیزی برایت در نامه‌ای نوشته بوده</a>، «آرامش» را «تنهایی» می‌نویسی و فردایش متوجه می‌شوی. ای روزگار ...!
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1385/11/15/lonliness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/001.mp3" length="7922" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/002.mp3" length="13970" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/003.mp3" length="8786" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/02/004.mp3" length="20090" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>از ماست که بر ماست</title>
		<link>http://www.gozir.com/1385/11/05/what-is-on-us-is-from-us/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1385/11/05/what-is-on-us-is-from-us/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2007 18:50:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>
		<category><![CDATA[فلیکر]]></category>
		<category><![CDATA[نقل قول]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/1385/11/05/551/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;



روزی ز سر سنگ عقابی به هوا خاست




واندر طلب طعمه پر و بال بیاراست







بر راستی بال نظر کرد و چنین گفت:




«امروز همه روی زمین زیر پر ماست،






بـر اوج فلک چون بپرم -از نظـر تــیز-




می‌بینم اگر ذره‌ای اندر ته دریاست






گر بر سر خـاشاک یکی پشّه بجنبد




جنبیدن آن پشّه عیان در نظر ماست.»






بسیار منی کـرد و ز [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">&nbsp;</p>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
روزی ز سر سنگ عقابی به هوا خاست
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
واندر طلب طعمه پر و بال بیاراست
</p>
</div>
</div>
<a href="http://www.flickr.com/photos/93519387@N00/127923568/"><img src="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/01/127923568_178ef61e17.jpg" alt="روزی ز سر سنگ عقابی به هوا خواست" class="centered" /></a>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
بر راستی بال نظر کرد و چنین گفت:
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
«امروز همه روی زمین زیر پر ماست،
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
بـر اوج فلک چون بپرم -از نظـر تــیز-
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
می‌بینم اگر ذره‌ای اندر ته دریاست
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
گر بر سر خـاشاک یکی پشّه بجنبد
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
جنبیدن آن پشّه عیان در نظر ماست.»
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
بسیار منی کـرد و ز تقدیر نترسید
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
بنگر که از این چرخ جفا پیشه چه برخاست:
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
ناگـه ز کـمینگاه، یکی سـخت کمانی،
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
تیری ز قضا و قدر انداخت بر او راست،
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
بـر بـال عـقاب آمـد آن تیر جـگر دوز
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
وز ابر مر او را بسوی خاک فرو کاست،
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
بر خـاک بیفتاد و بغلـتید چو ماهی
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
وانگاه پر خویش گشاد از چپ و از راست،
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
گفتا: «عجب است! این که ز چوب است و ز آهن!
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
این تیزی و تندیّ و پریدنش کجا خاست؟!»
</p>
</div>
</div>
<img src="http://www.gozir.com/logman/wp-content/uploads/2007/01/eagle.gif" class="centered" alt="پر خویش بر او دید" />
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
چون نیک نگه کرد و <strong>پر خویش بر او دید</strong>
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
گفتا: «ز که نالیم که از ماست که بر ماست.»
</p>
</div>
</div>
<p style="text-align:left">
<small>منسوب به <a href="http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D8%A7%D8%B5%D8%B1%D8%AE%D8%B3%D8%B1%D9%88">ناصرخسرو</a>
</small>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1385/11/05/what-is-on-us-is-from-us/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>294</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>شرح پریشانی</title>
		<link>http://www.gozir.com/1385/09/17/vahshi/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1385/09/17/vahshi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Dec 2006 11:27:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[ادبیات]]></category>
		<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/1385/09/17/vahshi/</guid>
		<description><![CDATA[
خوبی اینترنت این است که وقتی هوس نوشته یا شعر معروفی به سر آدم می‌زند در دسترس نبودن کتابخانه مانعی برایش به حساب نمی‌آید. امروز هوس آن ترکیب بند معروف وحشی بافقی را کرده بودم: شعری که قالب و تکرار آهنگین قوافی آن، آن را از نظر زبانی خوشایند نموده. بد ندیدم چند بند زیبای [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
خوبی اینترنت این است که وقتی هوس نوشته یا شعر معروفی به سر آدم می‌زند در دسترس نبودن کتابخانه مانعی برایش به حساب نمی‌آید. امروز هوس آن ترکیب بند معروف وحشی بافقی را کرده بودم: شعری که قالب و تکرار آهنگین قوافی آن، آن را از نظر زبانی خوشایند نموده. بد ندیدم چند بند زیبای ابتدایی آن را اینجا بیاورم:
</p>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
دوستان شرح پریشانی من گوش کنید
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
داستان غم پنهانی من گوش کنید
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
قصه‌ی بی‌سروسامانی من گوش کنید
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
گفت و گوی من و حیرانی من گوش کنید
</p>
</div>
</div>
<p style="color:#003;text-align:center">
شرح این آتش جانسوز نگفتن تا کی؟!
</p>
<p style="color:#003;text-align:center">
سوختم، سوختم، این راز نهفتن تا کی؟!
</p>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
روزگاری من و دل ساکن کویی بودیم
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
ساکن کوی بت عربده‌جویی بودیم
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
عقل و دین باخته، دیوانه‌ی رویی بودیم
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
بسته‌ی سلسله‌ی سلسله‌مویی بودیم
</p>
</div>
</div>
<p style="color:#003;text-align:center">
کس در آن سلسله غیر از من و دل بند نبود
</p>
<p style="color:#003;text-align:center">
یک گرفتار از این جمله که هستند نبود
</p>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
نرگس غمزه‌زنش این همه بیمار نداشت
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
سنبل پرشکنش هیچ گرفتار نداشت
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
این همه مشتری و گرمی بازار نداشت
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
یوسفی بود ولی هیچ خریدار نداشت
</p>
</div>
</div>
<p style="color:#003;text-align:center">
اول آن کس که خریدار شدش من بودم
</p>
<p style="color:#003;text-align:center">
باعث گرمی بازار شدش من بودم
</p>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
عشق من شد سبب خوبی و رعنایی او
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
داد رسوایی من شهرت زیبایی او
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
بس که دادم همه جا شرح دلارایی او
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
شهر پرگشت ز غوغای تماشایی او
</p>
</div>
</div>
<p style="color:#003;text-align:center">
این زمان عاشق سرگشته فراوان دارد
</p>
<p style="color:#003;text-align:center">
کی سر برگ من بی‌سروسامان دارد؟!
</p>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
چاره این است و ندارم به از این رای دگر
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
که دهم جای دگر دل به دلارای دگر
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="color:#003;">
چشم خود فرش کنم زیر کف پای دگر
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="color:#003;">
بر کف پای دگر بوسه زنم جای دگر
</p>
</div>
</div>
<p style="color:#003;text-align:center">
بعد از این رای من این است و همین خواهد بود
</p>
<p style="color:#003;text-align:center">
من بر این هستم و البته چنین خواهدبود <a href="http://ganjoor.net/vahshi/divanv/tarkibatv/sh1/">...</a>
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="http://ganjoor.net/vahshi/divanv/tarkibatv/sh1/">شرح پریشانی در گنجور</a>
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
متن کامل شعر را می‌توانید <a href="http://www.aftab.ir/literature/verse/vahshibafghi/ashar/tarkibat/9y4j72sawxd55rzs.php">اینجا</a> بخوانید (باید ثبت نام کنید یا از <a href="http://www.bugmenot.com/view/www.aftab.ir">اطلاعات کاربری دیگران</a> استفاده کنید).
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1385/09/17/vahshi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>34</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>عاباس!</title>
		<link>http://www.gozir.com/1385/03/23/abbass/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1385/03/23/abbass/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jun 2006 16:14:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[ادبیات]]></category>
		<category><![CDATA[خنده‌ناک]]></category>
		<category><![CDATA[خودم]]></category>
		<category><![CDATA[سنجان]]></category>
		<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/1385/03/23/abbass/</guid>
		<description><![CDATA[
این همجنس این یکی و همانی است که سرش با خودم بحث داشتم! صدایش را با استفاده از پخش کننده پایین همین نوشته بشنوید.




میگن عاباس دوری از صـَـرا که برمی‌گشته




دسغاله صراشنا تو کرت جو جا هشته






رفته ورگیره بیارش که تو را آلا دیده




تا دم سقاخنه دوسّه بس کی ترسیده






پسر صفر دیدش گفته: «چته که مرگوری؟




مرد [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
این همجنس <a href="http://www.gozir.com/1385/02/24/pesarhasansia/">این یکی</a> و همانی است که سرش با خودم <a href="http://www.gozir.com/1385/02/27/doubt/">بحث داشتم</a>! صدایش را با استفاده از پخش کننده پایین همین نوشته بشنوید.
</p>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
میگن <a href="#p1" name="t1">عاباس</a> <a href="#p2" name="t2">دوری</a> از <a href="#p3" name="t3">صـَـرا</a> که برمی‌گشته
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#p4" name="t4">دسغاله</a> <a href="#p5" name="t5">صراشنا</a> تو <a href="#p6" name="t6">کرت</a> جو جا <a href="#p7" name="t7">هشته</a>
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
رفته <a href="#p8" name="t8">ورگیره</a> بیارش که تو را <a href="#p9" name="t9">آلا</a> دیده
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
تا دم سقاخنه <a href="#p10" name="t10">دوسّه</a> <a href="#p11" name="t11">بس کی</a> ترسیده
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
پسر صفر دیدش گفته: «چته که <a href="#p12" name="t12">مرگوری</a>؟
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
مرد گنده! <a href="#p13" name="t13">باگو</a> <a href="#p14" name="t14">بینم</a> چته آخر ایجوری؟»
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
عاباسم <a href="#p15" name="t15">گوربه‌کنن</a> گفته که مو آلا دیدم
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
سر کرت صرامن دیدم، همی حالا دیدم
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#p15-2" name="t15-2">غلملی</a> <a href="#p16" name="t16">امرو</a> دم <a href="#p17" name="t17">حامّم</a> <a href="#p18" name="t18">سرجو</a> گفته
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
که «آقا حرفای عاباس همه حرف مفته،
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
مو خودم بودم که او <a href="#p19" name="t19">نندنا</a> ترسنده بودم
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
با یه گونی تو سرم تو صراشن منده بودم»
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
حالا <a href="#p20" name="t20">اشنفتی</a> چه <a href="#p21" name="t21">بیتی</a> <a href="#p22" name="t22">بر</a> عاباس <a href="#p21" name="t21">بستن</a>
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
صفر و غلملی و <a href="#p23" name="t23">میدی</a> و م[ح]مود و حسن؟
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
«یه <a href="#p24" name="t24">کمربرّه</a>، دو <a href="#p25" name="t25">قرباغ</a>، سه <a href="#p26" name="t26">سوسوله</a>، چار غلاغ!
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#p27" name="t27">بدّو</a> عاباسا قاییم کن یه جایی گوشه‌ی باغ!»
</p>
</div>
</div>

<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<strong>توضیحات:</strong>
</p>

<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t1" name="p1">عاباس</a> : عباس
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t2" name="p2">دوری</a> : دیروز
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t3" name="p3">صرا</a> : صحرا، مزرعه
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t4" name="p4">دسغاله</a> : داس
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t5" name="p5">صراشنا</a> : صحرایشان را
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t6" name="p6">کرت</a> : زمینهای کشاورزی را برای سهولت در آبیاری و همچنین کاشت محصولات متفاوت به قطعاتی به اسم کرت تقسیم می‌کنند
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t7" name="p7">هشته</a> : گذاشته است
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t8" name="p8">ورگیره</a> : بردارد
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t9" name="p9">آل</a> : موجودی افسانه‌ایست، در سنجان جایی وجود دارد که به «لانه آل» معروف است و داستانهایی درباره آن می‌گویند
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t10" name="p10">دوسه</a> : دویده
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t11" name="p11">بس کی</a> : از بس که
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t12" name="p12">مرگوری</a> : می‌گریی، گریه می‌کنی
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t13" name="p13">باگو</a> : بگو
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t14" name="p14">بینم</a> : ببینم
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t15" name="p15">گوربه‌کنن</a> : گریه کنان
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t15-2" name="p15-2">غلملی</a> : غلامعلی
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t16" name="p16">امرو</a> : امروز
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t17" name="p17">حامم</a> : حمام
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t18" name="p18">سرجو</a> : یکی از محله‌های سنجان است
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t19" name="p19">نندن</a> : ناندانی، ظرفی که در آن نان نگه می‌دارند، به تمسخر به افراد چاق گفته می‌شود!
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t20" name="p20">اشنفتی</a> : شنیدی
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t21" name="p21">بیت بستن</a> : شعر درست کردن، یکی از عادات قدیمی مردم سنجان است که برای تمسخر افراد برای آنها «بیت می‌بسته‌اند»!
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t22" name="p22">بر ِ</a> : برای
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t23" name="p23">میدی</a> : مهدی
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t24" name="p24">کمربره</a> : مارمولک خانگی
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t25" name="p25">قرباغ</a> : قورباغه
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t26" name="p26">سوسوله</a> : سوسک
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t27" name="p27">بـَدّو</a> : بدو
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1385/03/23/abbass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.archive.org/download/abbass/abbas.mp3" length="351579" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>پسر حسن سیا</title>
		<link>http://www.gozir.com/1385/02/24/pesarhasansia/</link>
		<comments>http://www.gozir.com/1385/02/24/pesarhasansia/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 May 2006 11:01:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>حمیدرضا</dc:creator>
				<category><![CDATA[ادبیات]]></category>
		<category><![CDATA[خنده‌ناک]]></category>
		<category><![CDATA[خودم]]></category>
		<category><![CDATA[سنجان]]></category>
		<category><![CDATA[صدابلاگ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gozir.com/1385/02/24/pesarhasansia/</guid>
		<description><![CDATA[
راستش از وقتی که در اینجا چند شعر با لهجه اراکی دیدم به هوس افتادم به بهانه حفظ واژه‌های معمول لهجه محلی در حال نابودیمان تعدادی از آنها را در قالب شعرهای با مضمونهای محلی بگنجانم و عرضه کنم، حاصل اولین تلاش من شعر زیر است که از زبان کبوتربازی که رقیب را زیر نظر [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
راستش از وقتی که در <a href="http://aavang.blogfa.com/" title="آونگ خاطره های ما">اینجا</a> چند شعر با لهجه اراکی دیدم به هوس افتادم به بهانه حفظ واژه‌های معمول لهجه محلی در حال نابودیمان تعدادی از آنها را در قالب شعرهای با مضمونهای محلی بگنجانم و عرضه کنم، حاصل اولین تلاش من شعر زیر است که از زبان کبوتربازی که رقیب را زیر نظر گرفته و او را شماتت می‌کند سروده شده. توضیحات واژه‌ها را با کلیک بر روی پیوندهای آبی رنگ می‌توانید بخوانید و با کلیک بر روی معنای واژه دوباره به شعر برگردید. شعر را با لهجه سنجانی (تقریباً همان اراکی) می‌توانید با استفاده از پخش کننده‌ی پایین همین نوشته بشنوید یا فایل آن را از <a href="http://www.archive.org/download/pesarpesarehasansia/pesarhasansia.mp3">اینجا</a> دریافت کنید. قبلاً به خاطر زبان آلوده شعر معذرت می‌خواهم!<br /><br /><br />
</p>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
رو <a href="#p1" name="t1">بون</a> حسن سیا <a href="#p2" name="t2">چتّیلی</a> <a href="#p3" name="t3">نشته</a> پسرش
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
پسر <a href="#p4" name="t4">چولّکی</a> ِ <a href="#p5" name="t5">غازغلاغ</a> ِ نرّه خرش
</p>
</div>
</div>

<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#p6" name="t6">بـَر ِ ی ِ</a> <a href="#p6-2" name="t6-2">کفترامو</a> رو بونـِـشـُن <a href="#p7" name="t7">دُن</a> پاشیده
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#p8" name="t8">ماخا</a> کفترا <a href="#p9" name="t9">مـُنا</a> تور کنه اروا پدرش!
</p>
</div>
</div>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
آخه تو <a href="#p10" name="t10">دکّ و دیما</a> <a href="#p11" name="t11">بین</a>! مث <a href="#p12" name="t12">کپّو</a> <a href="#p13" name="t13">میمـُنه</a>!
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#p14" name="t14">نمدُنـُم</a> کفتره اونا یا غـِلاغ دور و ورش!
</p>
</div>
</div>

<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#p15" name="t15">وخساد</a> از جا، <a href="#p16" name="t16">دره</a> را میره مث <a href="#p17" name="t17">کـَرّتنه</a>!
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
ماخا کفترا هوا کنه بپرّن <a href="#p17-2" name="t17-2">خبرش</a>
</p>
</div>
</div>

<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
پسر حسن سیا! <a href="#p18" name="t18">اُو ببرت!</a> <a href="#p19" name="t19">وخی</a> برو!
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
وخی او <a href="#p20" name="t20">ملوچّاتم</a> <a href="#p20-1" name="t20-1">ورگیر</a> از اونجو بـَوَرش
</p>
</div>
</div>

<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
تو که <a href="#p21" name="t21">هوچّی</a> باباتم که پیر کفتر بازیه
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
نمیشه حریف مو، <a href="#p21-2" name="t21-2">بلکه‌م</a> از او بز[ر]گترش
</p>
</div>
</div>

<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
وخ برو <a href="#p22" name="t22">چواتلن</a> <a href="#p23" name="t23">سیل کن</a> و <a href="#p24" name="t24">گردوبازی</a> کن!
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
ول کن او کفتر <a href="#p25" name="t25">زممسّه</a> و او <a href="#p26" name="t26">پال</a> و پرش
</p>
</div>
</div>

<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<strong>توضیحات:</strong>
</p>

<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t1" name="p1">بون</a> : بام، پشت بام
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t2" name="p2">چتّیلی</a> : یک جور نشستن
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t3" name="p3">نشته</a> : نشسته
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t4" name="p4">چولّکی</a> : مثل چوب باریک، به تمسخر به آدم لاغراندام می‌گویند
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t5" name="p5">غازغلاغ</a> : نمی‌دانم چطور پرنده‌ایست، به تمسخر به آدم گردن‌دراز می‌گویند
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t6" name="p6">بـَر ِ ی</a> : برای
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t6-2" name="p6-2">کفترامو</a> : کبوترهای من
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t7" name="p7">دُن</a>  : دانه
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t8" name="p8">ماخا</a> : می‌خواهد
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t9" name="p9">مـُنا</a> : من را
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t10" name="p10">دکّ و دیم</a> : دیم به تنهایی یعنی صورت و رخسار، دکّ و دیم صورت تمسخرآمیز دیم است
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t11" name="p11">بین</a> : ببین
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t12" name="p12">کپّو</a> : میمون، به تمسخر به آدم زشترو می‌گویند، در فارسی قدیم هم به شکل کپّی وجود داشته، رودکی در ابیات به جا مانده از کلیله و دمنه منظوم یک جا می‌گوید:
</p>
<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
شب، زمستان بود، کپّی سرد یافت
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
کرمکی شب تاب ناگاهی بتافت
</p>
</div>
</div>

<div class="beit">
<div class="msr1">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
کپیان آتش همی پنداشتند
</p>
</div>
<div class="msr2">
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
پشته‌ی هیزم برو بر داشتند
</p>
</div>
</div>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t13" name="p13">میمنه</a> : می‌ماند، شبیه است
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t14" name="p14">نمدنم</a> : نمی‌دانم
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t15" name="p15">وخساد</a> : برخاست
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t16" name="p16">دره</a> : دارد
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t17" name="p17">کـَرّتنه</a> : عنکبوتهای پابلند خانگی را می‌گویند، «تنه» آن احتمالاً از فعل تنیدن آمده باشد، زنان جورابچن (گیوه باف) قدیمی سنجان این عنکبوتها را می‌گرفتند و با اعتقاد به سبکی پاهای آنها، آنها را داخل جوراب (گیوه نبافته) هایشان می‌گذاشتند تا زودتر تمام شود! در اینجا اشاره تمسخرآمیز به پاهای بلند پسر حسن سیاه است!
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t17-2" name="p17-2">خبرش</a> : خبر مرگش!، طعنه و نفرین است
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t18" name="p18">اُو ببرت</a> : خدا کند آب تو را ببرد! ، نوعی بددعایی معمول است و بیشتر در مورد پسربچه‌های شر و جانوران موذی مانند گربه‌ها کاربرد دارد! البته این عبارت را قدیمیها <em>او بورت</em> ادا می‌کنند همانند مصرع دوم و چون لهجه ما امروزیها به نوعی اختلاطی با لهجه تهرانی پیدا کرده و برخی عبارتها را جور دیگری تلفظ می‌کنیم وقت سر هم بندی شعر حواسم به این قضیه نبود، ولی الان هم به آن دست نمی‌زنم.
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t19" name="p19">وخی، وخ</a> : بلند شو! برخیز! هم‌اتاقی شهرکردی دوران دانشگاه من (که این واژه در لهجه آنها هم معمول است) از یکی از آشناهایشان در دوره سربازی نقل می‌کرد که یک روز صبح قرار بوده این آقای شهرکردی همدوره‌ای تهرانیش را بیدار کند، صبح که می‌شود آقا با بانگ «وخی! وخی!» به سراغ همدوره‌ای می‌رود. فردای آن روز همدوره‌ای تهرانی رو به شهرکردی می‌کند و می‌گوید: «نمی‌دانستم شهرکردیها هم عرب دارند!»، شهرکردی می‌پرسد: «عرب! چطور؟»، تهرانی می‌گوید: «تو خودت وقتی می‌خواستی مرا بیدار کنی، هی به من می‌گفتی اخی! اخی!».
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t20" name="p20">ملوچ</a> : گنجشک، تعریض (!) است به کبوترهای پسر حسن سیاه!
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t20-1" name="p20-1">ورگیر</a> : بردار!، یک نفرین دیگر: <em>خدا ورگیرت!</em> یعنی خدا از روی زمین برت دارد! نابود شوی!
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t21" name="p21">هوچّی</a> : هیچ
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t21-2" name="p21-2">بلکه‌م</a> : بلکه هم
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t22" name="p22">چواتلن</a> : چوب و اتل، بازیی محلی است که در سنجان و در میان کشاورزان هنوز معمول است، اتل چوبهای کوتاه بریده شده معمول در این بازی را می‌گویند
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t23" name="p23">سیل کن</a> : تماشا کن
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t24" name="p24">گردوبازی</a> : همین تیله بازی امروزی است فقط به جای تیله از گردو استفاده می‌شود
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t25" name="p25">زممسّه</a> : زبان بسته
</p>
<p style="text-align:right; direction:rtl; font:normal 12px tahoma;">
<a href="#t26" name="p26">پال</a> : بال
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gozir.com/1385/02/24/pesarhasansia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://www.archive.org/download/pesarpesarehasansia/pesarhasansia.mp3" length="689461" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

